学术英文资源站

Gender-Neutral

Gender-Neutral Language in Academic Writing: A Guide to Avoiding Bias and Stereotypes in English

从 2019 年 APA 第 7 版明确将单数 'they' 纳入学术写作规范,到 2023 年 Nature 期刊正式更新作者指南要求避免性别假定,**性别中立语言** (gender-neutral language) 已成为国际学术出版的核心标准。根据科睿唯安 (Clarivate, 2023) 对 2,5…

从 2019 年 APA 第 7 版明确将单数 “they” 纳入学术写作规范,到 2023 年 Nature 期刊正式更新作者指南要求避免性别假定,性别中立语言 (gender-neutral language) 已成为国际学术出版的核心标准。根据科睿唯安 (Clarivate, 2023) 对 2,500 篇高被引论文的语言审计,使用性别中立表达的稿件在被接收率上高出约 17%。与此同时,中国研究者在投递英文期刊时,因代词误用(如默认使用 “he” 指代未知个体)导致的退修率在部分工程学科达到 12%【Elsevier, 2024, Researcher Academy Language Audit】。本文从词汇选择、句法重构和学科惯例三个维度,提供可直接套用的替换方案与 LaTeX/markdown 示例,帮助研究者规避无意识偏见,符合 Nature/Science 等顶刊的语言规范。

为什么 “he” 不再是默认代词

传统英语写作中长期存在 “generic he” 惯例——用 “he” 指代任何性别未知的单数个体。这一用法自 1970 年代以来受到系统性批判。美国心理学会 (APA, 2019) 在其第 7 版出版手册中明确宣告 “he” 不适用于指代泛化个体,并推荐单数 “they” 作为首选方案。英国国家语料库 (BNC, 2021) 的分析显示,1980–2000 年间学术文本中 “generic he” 的出现频率下降了 74%,而单数 “they” 的学术使用率上升至 89%。在投审稿实践中,Science 期刊 (2022) 的内部编辑指南明确指出:“Authors should avoid assumptions about gender. Use ‘they’ for singular antecedents of unknown gender.” 对于中国作者而言,最常见的错误是在 “a researcher / a student / the participant” 后接 “he”,这在 2024 年的稿件中会被多数审稿人标注为语言偏见。

代词替换的核心方案

单数 “they” 的语法依据与使用场景

单数 “they” 并非语法错误。《芝加哥格式手册》 (CMOS, 2017) 第 5.256 条正式认可其用于指代性别未知的个体。在学术写作中,标准结构为:Each participant completed **their** consent form. 而非 Each participant completed his consent form. 需要注意的是,单数 “they” 后接复数动词(如 “they are”),但指代对象为单数。在 LaTeX 中可直接书写:Each subject reported \textbf{their} own data. 若担心审稿人质疑,可在 cover letter 中注明遵循 APA 7th 规范。对于期刊有明确 “he/she” 要求的少数领域(如部分老牌哲学期刊),建议提前查阅作者指南。

“he/she” 与 “s/he” 的适用边界

部分作者使用 “he/she” 或 “s/he” 作为替代。这一做法在 1990 年代常见,但当前学术写作规范中已不推荐。Elsevier (2023)Language Services Guidelines 指出:“he/she” 在视觉上打断阅读流,且隐含二元性别假设,建议优先使用单数 “they” 或重构句子为复数。仅在引用法律文本或特定历史文献时保留原用法。例如:The judge must consider **his or her** own bias. 可改为 Judges must consider **their** own bias.The judge must consider **their** own bias.(单数 they 版本)。后者在 2024 年的语言学论文中占比已达 67%【Linguistic Society of America, 2024, Style Guide Update】。

名词短语中的性别标记消除

职业名词的性别中立化

许多英语职业名词带有性别后缀,如 “chairman”、“policeman”、“stewardess”。联合国教科文组织 (UNESCO, 2021) 的《性别中立语言指南》建议使用 “chairperson”、“police officer”、“flight attendant” 等替代词。在学术写作中,常见替换包括:researcher 替代 scientist(当泛指时)、humanity 替代 mankindartificial 替代 man-made。具体到论文方法部分,应将 the manpower required 改写为 the **workforce** requiredthe personnel required。Nature 期刊 (2023) 的编辑模板中已禁用 “manpower” 和 “man-hours”,改用 “personnel hours” 或 “staff time”。

学科特定术语的替换清单

不同学科有各自需要关注的性别标记词。在医学写作中,避免使用 female patient 作为名词短语(应写为 patients who are femalewomen patients)。在工程学中,manhole 应替换为 access holemaintenance holemaster/slave 配置建议改用 primary/replicaleader/followerIEEE (2022)Publication Services and Products Board 已正式发布术语替换表,涵盖 43 个工程常用词。在 LaTeX 中,可定义宏命令实现批量替换:\newcommand{\workforce}{workforce} 并在全文中统一使用。社会科学论文中,spokesman 替换为 spokespersonlayman 替换为 laypersonnon-specialist

句法重构策略:绕过代词困境

复数化改写

最简洁且无争议的策略是将单数主语改为复数,从而自然使用 “they” 作为代词。例如:A **student** must submit **his** thesis by Friday. 改写为 **Students** must submit **their** thesis by Friday. 这一方法在方法部分尤其有效。在 markdown 中:Each participant signed his consent form.Participants signed their consent forms. 注意保持主谓一致。QS 世界大学排名 (2024) 的语言质量评估指标中,复数化改写被列为 “最佳实践” 之一,因其不改变原意且消除所有性别歧义。

被动语态与不定式结构

当主语性别无关时,使用被动语态可完全省略代词。例如:The researcher must document **his** observations. 改为 Observations must be documented by the researcher. 或更简洁的 Observations must be documented. 不定式结构同样有效:The goal is to collect **their** data. 可改为 The goal is to collect data. 但需注意过度使用被动语态可能降低可读性。Science (2023) 的写作指南建议在方法部分优先使用被动语态,在引言和讨论部分保持主动语态,同时通过其他策略消除性别标记。

文献引用中的性别中立处理

引用第三方研究时的代词选择

当引用一篇由未知性别作者撰写的论文时,避免使用 “his (2020) study” 或 “her (2020) study”。正确的做法是使用 “the author’s (2020) study” 或 “that study (2020)“。在引用多位作者时,使用 et al.and colleagues。例如:Smith et al. (2022) reported **their** findings. 而非 Smith et al. reported his findings. 美国国家卫生研究院 (NIH, 2023) 的《科学写作指南》特别强调,在文献综述中不应根据作者名字的性别推测其代词。

直接引语中的保留与注释

当直接引用历史文献时,保留原文的性别化语言,但可通过脚注或括号说明。例如:"Every man has the right to education" (UN, 1948) 可加脚注:[The original uses 'man' in the generic sense; contemporary usage favors 'every person'.] 在 LaTeX 中:\footnote{Original language retained for historical accuracy.} 这一做法在 《现代语言协会手册》 (MLA, 2021) 第 3.4 节中有明确规范。对于 2024 年以后的论文,建议在引用 1970 年前的文献时统一加注,避免审稿人质疑。

期刊投稿前的自查清单

高频错误检查项

投稿前应逐项检查以下内容:① 所有 “his” 是否指代明确已知性别的个体;② 所有 “mankind / manpower / man-made” 是否替换为中性词;③ 所有 “chairman / spokesman” 是否改为 “chair / spokesperson”;④ 所有 “he/she” 是否改为单数 “they” 或复数主语。Taylor & Francis (2023) 的投稿系统数据显示,语言检查环节中约 23% 的退修与性别语言问题直接相关。可使用 LaTeX 的 \regexp 命令或 Python 脚本批量扫描 \bhis\b(排除 “history” 等词)和 \bman\b(排除 “manage” 等词)。

学科差异与期刊偏好

不同学科对性别中立语言的接受度存在差异。Nature 期刊群 (2023) 要求所有投稿使用单数 “they”;Physical Review Letters (2024) 允许 “he/she” 但推荐 “they”;Journal of Philosophy (2023) 仍要求使用 “he or she”。投稿前必须查阅目标期刊的 Author Guidelines 中关于 “inclusive language” 或 “bias-free language” 的章节。科睿唯安 (Clarivate, 2024)Journal Citation Reports 新增了 “Language Inclusivity Index” 标签,标示期刊的语言政策等级。中国作者可通过该索引快速筛选目标期刊。

FAQ

Q1:单数 “they” 在语法上是否真的正确?

是的。《牛津英语词典》 (OED, 2023) 收录的单数 “they” 用例可追溯至 1375 年。在学术写作中,APA 第 7 版 (2019)、CMOS 第 17 版 (2017) 和 Nature 编辑指南 (2023) 均明确认可其语法合法性。唯一需要避免的是指代明确已知性别的单一个体时使用 “they”(如 “Dr. Li published their paper” 在已知 Dr. Li 为女性时仍应使用 “her”)。

Q2:如果目标期刊要求使用 “he/she”,我该怎么办?

约 12% 的英文期刊(主要为 2010 年前成立的老牌期刊)仍要求 “he/she” 或 “he or she”【Elsevier, 2024, Journal Policy Database】。此时应遵循期刊规范,但可在 cover letter 中注明 “We have used ‘he/she’ per your style guide; we note that APA 7th edition recommends singular ‘they’ for future editions.” 对于 2024 年后的投稿,建议优先选择已更新语言政策的期刊,因为 “he/she” 正在被快速淘汰。

Q3:在方法部分如何避免性别代词?

方法部分最适合使用被动语态和复数主语。例如:Each subject completed his task. 改为 Subjects completed their tasks.Tasks were completed by subjects. 统计软件输出中常见的 male/female 变量名应改为 sex_malesex_femalegender_binary美国统计协会 (ASA, 2023) 的《数据报告指南》建议在表格中标注 “Sex (male/female)” 而非直接使用 “men/women” 以避免混淆。

参考资料

  • American Psychological Association. 2019. Publication Manual of the American Psychological Association, 7th Edition.
  • Nature Portfolio. 2023. Nature Journal Author Guidelines: Inclusive Language.
  • UNESCO. 2021. Guidelines on Gender-Neutral Language, 3rd Revised Edition.
  • Clarivate. 2024. Journal Citation Reports: Language Inclusivity Index.
  • Elsevier. 2024. Researcher Academy Language Audit Report: Chinese Authors in STEM.
  • UNILINK Education. 2024. Academic Writing Standards Database: Gender-Neutral Language Compliance Metrics.